m-ailbox
info@yingtonghy.com
交替傳譯(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、以及新聞發布會等。
櫻通翻譯擁有眾多優秀的交傳譯員,且要求交傳譯員都必須持有國家二級口譯證書、或者上海市高級口譯證書。
櫻通翻譯遵守嚴格的保密協定,絕不在任何場合以任何形式泄露客戶資料,一旦服務交付完成,即刪除所有客戶資料。
櫻通翻譯的服務流程簡潔,最大程度上為客戶節約時間成本。
櫻通翻譯一直以優質優惠的服務為廣大客戶服務。
Copyright(C)mingzhou 2004-2012, All Rights Reserved 滬ICP備17049851號-1